Соседство литератур Пасифики на ЛиТР-2019: быть ближе

21.05.2019 13:09

Соседство литератур Пасифики на ЛиТР-2019: быть ближе

Фестиваль "Литература Тихоокеанской России-2019"(6+) , получивший статус международного, посетили литературные деятели из Китая, Южной Кореи, Японии, Вьетнама и Франции. В рамках их визита прошло несколько круглых столов, где члены делегации вместе с российскими писателями, издателями и филологами обсудили соседства литератур, смыслы русской поэзии и прозы, а также отметили уровень подготовки приморских переводчиков. Организатором международного блока фестиваля выступил Дальневосточный филиал фонда "Русский мир", сообщает ИА PrimaMedia.

Открыл сессию выступлений директор по вопросам международного сотрудничества в Институте перевода Корейской литературы Юн Бу Хан. Он отметил, что Институт активно ведет работу по переводу русской современной литературы на корейский язык.

— Наш институт поддерживает распространение иностранной литературы в Корее. Мы общаемся с писателями, издателями, переводим книги. Каждый год около 10 книг переводится на русский язык. Всего мы выпустили около 100 книг корейских авторов переведенных на русский язык. В позапрошлом году наш институт участвовал на книжной ярмарке в Москве. А в прошлом году русские авторы – лауреаты престижных премий принимали участие в корейской книжной ярмарке и общались с корейскими читателями, — рассказал Юн Бу Хан.

Соседство литератур Пасифики на ЛиТР-2019: быть ближе

Директор по вопросам международного сотрудничества в Институте перевода Корейской литературы Юн Бу Хан. Фото: ИА PrimaMedia

Директор по вопросам международного сотрудничества в Институте перевода Корейской литературы подчеркнул, что самое важное дело для перевода – это воспитывать способных переводчиков.

— Каждый год мы выбираем 3-4-х русских студентов, которые владеют корейским языком и они учатся бесплатно в Корее, получают стипендию. В основном эти студенты из Владивостока, что говорит о том, что в вашем городе хорошее образование, — отметил господин Юн Бу Хан.

От особенностей перевода русской литературы иностранные гости пришли к ключевым темам русской прозы и поэзии. Прозаик и сценарист из Китая Вань Цзицзюнь рассказала о взаимосвязи природы и русской литературы, отметив, что с подростковых лет вдохновлялась творчеством Пушкина, Лермонтова и Тургенева.

— Природа – это духовный дом человечества. Литераторы описывают отношения между людьми и природой в различных литературных формах и жанрах. Природа одна из ключевых тем русских писателей. Произведения блестящих русских писателей проникли сердца тысячи читателей в Китае, — подчеркнула писатель Вань Цзицзюнь.

Соседство литератур Пасифики на ЛиТР-2019: быть ближе

Прозаик и сценарист из Китая Вань Цзицзюнь. Фото: ИА PrimaMedia

Особую любовь к России выразил и автор нескольких поэтических сборников, член Корейской ассоциации поэтов Сон Джон Чан.

— Когда я возвращаюсь в Корею, я каждый день скучаю по березам. Сейчас у меня есть возможность проводить больше времени в России. Я объездил очень много российских городов, и каждый город оставил свой след в моей поэтической душе, — признался Сон Джон Чан.

Поэт рассказал, что в творчестве ему помогают произведения Пастернака, Пушкина и Ахматовой, а Россия является страной настоящей литературы. В завершении господин Сон Джон Чан зачитал стихи участникам секции, которые написал, путешествуя по России.

Напомним, что фестиваль "Литература Тихоокеанской России" создан по инициативе медиахолдинга PrimaMedia (г. Владивосток) и интеллектуального клуба "КультБригада" (г. Москва), проводится при поддержке Фонда информационной поддержки социально-экономического развития Дальнего Востока, Администрации Приморского края, Администрации Владивостока, ПАО "Ростелеком". Генеральный партнер — Всероссийская ассоциация рыбохозяйственных предприятий, предпринимателей и экспортеров. Крылья фестиваля — Авиакомпания "Россия". Официальный поставщик воды – Slavda Group.

Источник

Следующая новость
Предыдущая новость

Вирус без границ: В аэропорту Нижнего Новгорода выявлено 5 человек с признаками инфекционных заболеваний «Дно Победы?»: Места ветеранов ВОВ на Параде Победы заняли «ряженые генералы» и золотая молодежь Небо скорбит: во Владивостоке туча «традиционно» растянулась над «Бессмертным полком» Он вампиров убивает? «Магнит» продал клиентке чеснок за 2300 рублей За ценой не постоим? Госпиталь на авиабазе Хмеймим оказался роскошнее московских больниц

Лента публикаций